close
看過蠟筆小新 電影版 風起雲湧的叢林冒險的各位
應該都不陌生吧!
就是那個黑人頭的歌
在下我聽到後
驚為天人
就想著一下要去下載來聽^^
試聽  來源:中華電信emome




Oh-oh-oh-oh...
哦.. 哦.. 哦. .哦..

Everybody was Kung Fu fighting, those cats were fast as lightning
大家都在練功打架, 兄弟們的動作快如閃電 (注: cats 是黑人俚語, 不是 jerks)

In fact it was a little bit frightning, but they fought with expert timing
其實這有點可怕, 但他們交招時卻拿捏的剛好

There was funky China men from funky Chinatown
那裡有很屌的中國人 來自很屌的中國城
(注: funky 是黑人俚語, 中文可以翻成很屌, 很酷)

They were chopping them up, they were chopping them down
他們從上面劈下 他們從下面砍上

Its an ancient Chinese art, and everybody knew their part
這是古老的中華藝術 毎人也都很熟練

From a feint to a slip, and kicking from the hip
從虛招到擺脫 從腰部發勁踢腿

Everybody was Kung Fu fighting, those kids were fast as lightning
大家都在練功打架, 兄弟們的動作快如閃電

In fact it was a little bit frightning, but they fought with expert timing
其實這有點可怕, 但他們交招時卻拿捏的剛好

There was funky Billie Chin and little Sammy Chung
當時有很屌的比利.秦, 和小薩姆.鍾
(注: 意思就是中國人, 一個很厲害, 另一個不是很矮就是年紀很小)

He said, here comes the big boss, lets get it on
他說"大條的"(台語)來了, 我們開打吧
(注: 這來自李小龍片"唐山大兄", 這部片的英文就是 "Big boss", 在黑人俚語裡就是利害的, 大條的意思)

We took the bow and made a stand, started swaying with the hand
我們互相敬禮, 開始擺動手臂 (意思就是開始打了)

The sudden motion made me skip, now we're into a brand new trip
這突然的移閃讓我亢奮 我們現在已進入全新境界




要下載的話在這:
星爺的「功夫」有收入喔!
32.Kung Fu Fighting (Carl Douglas)
arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 雪若霜 的頭像
    雪若霜

    ♡ 塵芸源夢の回憶寶藏 ♡

    雪若霜 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()